Опыт переводчика

В Ярославле на мастерклассах Хассе и Мари (в 2002) я не собирался брать уроки, просто зашел посмотреть.

Там был нанятый переводчик, который пытался переводить слово «Kick» как удар ногой, а на слове «bounce» он начал перезагружаться.

Хассе и Мари уже научились делать паузы для перевода и каждый раз смотрели на меня, поскольку вчера в Москве переводил я, а когда мальчик-переводчик говорил, что-то типа: “не делайте вот так, лучше вот так” и сам пытался что-то показывать. У всех случилась паника.

Я пробовал подсказывать, но в итоге он свалил. И до конца ивента я так и остался переводчиком.

Вообще забавная штука, переводить танцоров сложно потому что нет глоссария.